中国外文局举办2017年国家形象传播与跨文化交流高级研修班 | 英语翻译研修|外语翻译培训班|翻译培训机构-中国外文局教育培训中心 英语翻译研修|外语翻译培训班|翻译培训机构-中国外文局教育培训中心

中国外文局举办2017年国家形象传播与跨文化交流高级研修班

       2017年10月12日至10月18日,中国外文局举办2017年国家形象传播与跨文化交流高级研修班,来自天津、河北、广东、陕西、山西、甘肃、辽宁、山东、四川、湖北、湖南、安徽、福建等13个省市自治区的外宣部门,以及来自国土资源部、科学技术部、环境保护部、中国科学院、新华社、人民日报社、外文局、中国青年报社、国防大学、中国传媒大学、国家开发投资公司、湖北卫视、中国山东网等31家国家部委、媒体以及中央企业宣传部门的72名学员参加研修。本次研修班的主题是“如何加强新形势下媒体融合和转型创新”,为新闻宣传专业人员增强跨文化交流能力、推进专业人才队伍建设提供高水平、专业化的培训。研修班通过主题讲座、学员论坛和业务研讨等形式深入学习,探讨了如何构建全媒体生态系统,通过大数据、用户画像、短视频等新媒体手段创新国际传播方式方法,推进国际传播能力建设等问题。
       外文局副局长陆彩荣在开班动员时强调,在国际传播能力建设框架下探讨媒体融合问题在当前具有十分重要的现实意义。中国大国外交的广泛开展为国家对外形象传播提供了大好契机,新媒体的迅速发展为新闻宣传工作提供了新的工具和手段。围绕“迎接十九大、宣传十九大、贯彻十九大”这一主线,主动设置话题,积极引导国际舆论,打造多种融合产品,阐释好中国道路、中国制度、中国治理、中国措施,是广大宣传干部的重大责任和使命。
       讲座环节,中国互联网新闻中心总编辑王晓辉、中国传媒大学校长胡正荣、四达时代集团副总裁郭子琪等来自政、产、学、研领域的七位专家分别以“传统媒体如何构建全媒体生态系统”“媒体融合发展的特征和趋势”“如何利用大数据引领媒体行业变革”“新媒体在新闻传播中的运用与发展”“如何运用新媒体讲好中国故事”“广播电视数字化建设在非洲的推广及传播”“媒体融合趋势下国际传播影响力的构建”为主题为学员做了讲座和分享。学员论坛环节,广东省委宣传部、新华社、中国报道社、中国青年报、湖北卫视等单位学员结合本单位外宣工作情况和个人业务实践,围绕“推进媒体融合,促进国际传播”的主题,从新闻传播管理、业务、教研不同角度进行分享和沟通,同一领域内不同分工的思想交流碰撞出智慧的火花。研修班在加强国际传播能力建设的大框架下探讨媒体融合的理论前沿和实践探索,结合媒体融合领域和国家形象传播中的难点、重点,介绍新媒介形势下做好对外传播工作的方法规律、讲好中国故事的新理念、优秀经验;学员们普遍反映触动深刻、收获很大。
       本次研修班通过五天的集中学习研修取得了诸多共识:第一,随着大国外交的开展,国际传播事业正面临最好的历史机遇,也面临更紧迫的历史任务,时不我待,外宣干部应大有作为;第二,各相关单位开展国际传播工作已经发展到了一定的程度,有了一定的规模和数量,但在打造精品、强化传播效果方面还有很多不足,应以精品、重点作品为抓手推动国际传播事业的发展;第三,信息化时代的背景下,传统媒体的内容生产、内容分发方式已经跟不上时代发展的步伐,需改变传统的“内容为王”的观念,将技术引入传播的前期策划,技术和内容并重,促进传播手段的创新;第四,无论采取何种技术手段和传播形式,都需坚持媒体正确的价值导向作用,遵循新兴媒体传播规律的同时,更需遵循新闻传播的规律;第五,在传统媒体单位,媒体融合的过程会受到一些体制机制方面的制约,需要进行管理制度的改革和创新。
       本次研修班是人社部专业技术人才知识更新工程高级研修项目之一,由人社部和外文局主办,外文局教育培训中心承办。